Gentilés des régions italiennes : comprendre comment se nomment les habitants de chaque région
Les gentilés – les mots qui désignent les habitants d’un lieu – occupent en Italie une place essentielle. Ils reflètent non seulement l’histoire du pays, mais aussi la diversité linguistique qui caractérise la péninsule. Bien connaître ces termes permet d’écrire correctement, de comprendre les identités locales et d’aborder un voyage en Italie avec une meilleure sensibilité culturelle.
Ce guide présente les gentilés officiels des 20 régions italiennes, leurs variantes, leurs particularités linguistiques et quelques conseils pratiques pour les utiliser correctement.
Qu’est-ce qu’un gentilé en Italie ?
Définition et origines linguistiques
Un gentilé désigne les habitants d’une région, d’une ville ou d’un territoire. En Italie, la plupart sont issus du latin, mais leur évolution a été influencée par les dialectes régionaux.
Les suffixes les plus courants sont :
- –ese : laziale, piemontese, pugliese
- –ano / –ana : campano, toscano
- –ino / –ina : trentino, mestrino
Chaque suffixe témoigne d’une construction linguistique ancienne et d’une identité régionale marquée.
Pourquoi les gentilés italiens sont parfois irréguliers
L’Italie a longtemps été composée de royaumes, duchés et républiques indépendantes. Cette fragmentation historique a généré des formes variées et parfois irrégulières.
Les principales raisons :
– grande diversité dialectale (napolitain, sicilien, génois, vénitien)
– présence de langues minoritaires (allemand, ladin, slovène, occitan, francoprovençal, sarde)
– héritage d’anciens États pré-unitaires
Ces influences convergent dans la richesse des formes actuelles.
Gentilé officiel et usage courant
Certains gentilés officiels diffèrent de la forme couramment utilisée par les habitants.
Exemples :
- Émilie-Romagne : emiliano-romagnolo, mais usage fréquent de emiliano ou romagnolo
- Trentin-Haut-Adige : altoatesino en italien, mais Südtiroler en allemand
Connaître ces nuances permet de comprendre la manière dont les habitants se définissent.
Liste complète des gentilés des 20 régions italiennes
Abruzzes – abruzzese / abruzzesi
Gentilé simple et invariable au singulier, utilisé dans toute la région.
Basilicate – lucano / lucana – lucani / lucane
Dérivé de l’ancien nom de la région, « Lucanie », encore très présent culturellement.
Calabre – calabrese / calabresi
Forme régulière en –ese, homogène sur tout le territoire.
Campanie – campano / campana – campani / campane
À différencier de napoletano, réservé aux habitants de Naples.
Émilie-Romagne – emiliano-romagnolo / emiliano-romagnola
Souvent simplifié en emiliano ou romagnolo selon la zone.
Frioul-Vénétie Julienne – friulano / friulana – giuliano / giuliana
Région multilingue comprenant l’italien, le frioulan et le slovène.
Formes doubles selon les zones culturelles.
Latium – laziale / laziali
Forme invariable au singulier, très courante dans les usages administratifs.
Ligurie – ligure / liguri
Origine latine « Ligures », peuple antique de la région.
Lombardie – lombardo / lombarda – lombardi / lombarde
Gentilé régulier, très répandu dans l’usage courant.
Marches – marchigiano / marchigiana – marchigiani / marchigiane
Particularité : la région est au pluriel mais son gentilé reste au singulier.
Molise – molisano / molisana – molisani / molisane
Gentilé apparu récemment, la région ayant été séparée des Abruzzes en 1963.
Piémont – piemontese / piemontesi
Forme en –ese très stable, d’origine franco-provençale.
Pouilles – pugliese / pugliesi
Forme simple et largement répandue.
Sardaigne – sardo / sarda – sardi / sarde
Coexistence avec le terme en langue sarde : sardu.
Sicile – siciliano / siciliana – siciliani / siciliane
Forme classique dérivée du latin « Sicilia ».
Toscane – toscano / toscana – toscani / toscane
À distinguer du sous-gentilé « fiorentino », réservé aux habitants de Florence.
Trentin-Haut-Adige – trentino / altoatesino – trentini / altoatesini
Double tradition linguistique : italien et allemand.
Équivalent germanophone : Südtiroler.
Ombrie – umbro / umbra – umbri / umbre
Gentilé régulier, lié à l’ancien peuple des Ombriens.
Vallée d’Aoste – valdostano / valdostana – valdostani / valdostane
Région bilingue italien/français, deux formes admises :
- italien : valdostano
- français : valdotain
Vénétie – veneto / veneta – veneti / venete
À ne pas confondre avec veneziano, spécifique aux habitants de Venise.
Gentilés locaux et sous-gentilés : comprendre les identités municipales
Pourquoi l’Italie possède autant de sous-gentilés
L’histoire de l’Italie est marquée par les cités-États, qui ont développé des identités locales très fortes. C’est pourquoi chaque grande ville possède un sous-gentilé connu, parfois plus utilisé que le gentilé régional.
Exemples de sous-gentilés célèbres
- Rome : romano / romani
- Florence : fiorentino / fiorentini
- Venise : veneziano / veneziani
- Turin : torinese / torinesi
- Naples : napoletano / napoletani
Formes irrégulières ou inattendues
- Gênes : genovese / genovesi
- Pérouse : perugino / perugini
- Cagliari : cagliaritano / cagliaritani
Ces formes reflètent souvent l’histoire ancienne des cités.
Les influences linguistiques sur les gentilés italiens
Les suffixes les plus courants
Les principaux suffixes permettant de reconnaître un gentilé italien :
- –ese : très répandu, souvent issu du latin savant
- –ano / –ana : le plus courant dans l’Italie centrale
- –ino / –ina : typique du Nord et de certaines villes
Chaque suffixe révèle une origine géographique ou historique.
Les langues minoritaires et leur influence
Certaines régions multilingues possèdent plusieurs gentilés selon la langue :
- Sud-Tyrol (Trentin-Haut-Adige) : altoatesino / Südtiroler
- Vallée d’Aoste : valdostano / valdotain
- Frioul : formes italiennes et frioulanes
- Sardaigne : italien et sarde
Cette coexistence linguistique renforce la richesse des identités locales.
| Région | Gentilé masculin (sg.) | Gentilé féminin (sg.) | Pluriel principal | Remarque |
|---|---|---|---|---|
| Abruzzes | abruzzese | abruzzese | abruzzesi | Forme invariable au singulier. |
| Basilicate | lucano | lucana | lucani / lucane | Dérivé de l’ancien nom « Lucanie ». |
| Calabre | calabrese | calabrese | calabresi | Forme régulière en -ese. |
| Campanie | campano | campana | campani / campane | À distinguer de « napoletano » (Naples). |
| Émilie-Romagne | emiliano-romagnolo | emiliano-romagnola | emiliano-romagnoli / emiliano-romagnole | Usage courant : « emiliano » ou « romagnolo ». |
| Frioul-Vénétie Julienne | friulano / giuliano | friulana / giuliana | friulani / giuliani | Région multilingue, double tradition (Frioul / zone julienne). |
| Latium | laziale | laziale | laziali | Forme administrative très fréquente. |
| Ligurie | ligure | ligure | liguri | Origine latine « Ligures ». |
| Lombardie | lombardo | lombarda | lombardi / lombarde | Gentilé régulier. |
| Marches | marchigiano | marchigiana | marchigiani / marchigiane | Région au pluriel, gentilé au singulier. |
| Molise | molisano | molisana | molisani / molisane | Région récente, séparée des Abruzzes. |
| Piémont | piemontese | piemontese | piemontesi | Forme en -ese très stable. |
| Pouilles | pugliese | pugliese | pugliesi | Forme simple et répandue. |
| Sardaigne | sardo | sarda | sardi / sarde | Coexiste avec « sardu » en langue sarde. |
| Sicile | siciliano | siciliana | siciliani / siciliane | Forme classique dérivée de « Sicilia ». |
| Toscane | toscano | toscana | toscani / toscane | À distinguer de « fiorentino » (Florence). |
| Trentin-Haut-Adige | trentino / altoatesino | trentna / altoatesina | trentini / altoatesini | Bilingue : équivalent allemand « Südtiroler ». |
| Ombrie | umbro | umbra | umbri / umbre | Issu du peuple antique des Ombriens. |
| Vallée d’Aoste | valdostano | valdostana | valdostani / valdostane | En français : « valdotain / valdotains ». |
| Vénétie | veneto | veneta | veneti / venete | À ne pas confondre avec « veneziano » (Venise). |
Comment utiliser un gentilé italien correctement ?
Accords grammaticaux et usage oral
Les gentilés suivent les règles classiques :
- masculin singulier : lombardo
- féminin singulier : lombarda
- masculin pluriel : lombardi
- féminin pluriel : lombarde
Certaines formes en –ese restent invariables au singulier.
Conseils pratiques pour les voyageurs
- éviter de confondre région et ville (toscano ≠ fiorentino)
- demander l’origine en italien : « Di dove sei ? » (« D’où viens-tu ? »)
- respecter les formes locales si elles sont préférées par les habitants
Utiliser le bon gentilé est perçu comme une marque de respect.




